jueves, 19 de marzo de 2009

Tataki de atún con ajoblanco y ensaladilla

Tataki de atún

El Tataki de atún con ajoblanco que hoy ha vestido nuestra mesa y ha saciado a nuestro paladar, es sugerencia de otro gran chef, Alberto Chicote, un maestro en la elaboración del atún rojo. Nosotros procuramos seguir sus pasos en nuestra cocina siempre que tenemos oportunidad, sabemos que después vamos a disfrutar.

El Tataki de atún con ajoblanco es una elaboración muy sencilla y muy sabrosa, fusiona la cultura gastronómica de Japón con el pescado y la cocina malagueña con un exquisito ajoblanco, aunque no hemos seguido las proporciones de Alberto Chicote, sino las que en el momento de hacerlo nos ha gustado. Tu puedes hacer lo mismo, añade o quita almendra, agua, ajo, pan… lo importante es que tanto el sabor como la consistencia sea de tu agrado.

Ingredientes (4 comensales)
Para el ajoblanco
75 gramos de almendras peladas, 20 gramos de pan del día anterior, 100 mililitros de agua, 1 diente de ajo pequeñito (o la mitad de un ajo), 2 c/s de aceite de oliva virgen extra, 1 c/p de vinagre de Jerez y sal.
Para el tataki de atún
600 gramos de lomo de atún, 15 gramos de puerro (la parte blanca), una parte de salsa de soja por dos partes de vinagre de arroz (la cantidad necesaria para marinar el atún), 5 gramos de jengibre fresco rallado, 1 c/s de azúcar (aproximadamente), pimienta negra de molinillo, sal Maldon, sal de wasabi y sal de guindillas.

Elaboración
Prepara el ajoblanco triturando las almendras, el pan, el agua, el ajo sin el germen, el vinagre y la sal. Cuando esté triturado añade el aceite a hilo para que emulsione. Prueba y rectifica de lo que sea oportuno. Reserva en el frigorífico hasta el momento de servir.

Mezcla la salsa de soja con el vinagre, el azúcar y el jengibre, mezcla bien y añade el blanco de puerro pelado y picado bien pequeñito.

Marca los lomos de atún en una sartén bien caliente con unas gotas de aceite de oliva, procura que sólo se cocinen dos milímetros de profundidad por cada cara del atún, el centro debe quedar crudo.

Después introduce los lomos en la marinada de soja y deja reposar todo el tiempo que puedas en el frigorífico, recomiendan un día, pero nosotros sólo lo hemos podido dejar tres horas.

Emplatado
Corta las lonchas de tataki de unos 4 milímetros de grosor en el momento de servir, móntalas en el plato y acompaña con el ajoblanco espolvoreado con la sal de guindilla. Sobre el tataki de atún sazona con la sal de wasabi y un poco de sal Maldon.

La ensaladilla es de otra receta:

Para la ensaladilla
• 1 mango
• 1 aguacate
• 10 ml. aceite de sésamo
• Sal
• Pimienta negra

miércoles, 11 de marzo de 2009

Cada mañana

Cada mañana, cuando me levanto, oigo el pájaro (un pájaro) en mi patio, en la calle, empieza a cantar muy pronto, canta de noche. No sé, me gusta pensar que es un...un amigo de mi madre decía que los mirlos cantaban desde muy temprano, que imitaban todo, los sonidos de los coches, de las sirenas, pero a mí me gusta pensar que éste es diferente, no sé, que es una alondra, o un ruiseñor. Para mí tiene ése significado.

lunes, 9 de marzo de 2009

"The Burial of the Death"

No es "The Burial of the Death" la que acaba con la cita de Hamlet, sino A Game of Chess, hay un trabajo publicado sobre el cuerpo femenino en esta parte de La Tierra Baldía y en otra de sus partes.
Bueno, me estaba leyendo "The Wasteland", concretamente la primera parte, The Burial of the Death, y una imagen recurría una y otra vez, Ophelia. No he leído muchos críticos que señalen la importancia de Ophelia en la obra. En esta obra hay un epígrafe que se titula "Death by Water", las líneas finales de la primera parte del poema acaban con las líneas finales de Ophelia en Hamlet "Good Night, sweet ladies, Good Night". B. C Scoutham en su guía para los poemas de Eliot, señala dos fuentes principales para esta obra (aparte del Ulysses de Joyce) que son La Rama Dorada de Frazer y From Ritual to Romance de Jessie Weston, publicada en 1920. Estas dos mismas fuentes son las que señala Eliot en su introducción a la obra.En From Ritual to Romance se habla de los mitos y rituales de fertilidad y señala Scoutham, que el más relevante para "The Wasteland" es el mito de la impotencia del rey, por el cuál se cierne una maldición sobre la tierra.
Y bien, no es esto, hasta cierto punto, el mito que subyace Hamlet? Yo no podía dejar de acordarme de las líneas o versos de Hamlet ante las palabras de Madame Sorostris, cuando está diciendo las cartas, su disposición de las palabras es muy similar a la de Ofelia cuando Ofelia enumera las flores y su utiliad. Por otro lado, veo una alusión a Ofelia en "you gave hyacynths once, ... They call me the hyacynth girl" ..."If you see my father" No he leído "The Tempest,"así que habré perdido muchas referencias shakespearanas de la obra, pero para mí el mito que subyace toda la primera parte the "The Wasteland" Es el mito de la mujer cuyo amante es incapaz y está visto desde el punto de vista de la mujer y del hombre, del sentimiento que esto le provoca. Ante la belleza de Ofelia, o de la mujer que viene del jardín el poeta se queda mudo, impotente. Yo creo que esta es una de las lecturas que se pueden hacer de la Tierra Baldía, pero que conecta con el mito central

viernes, 6 de marzo de 2009

Regla:
Naranjitas me tira la niña.
Naranjitas y por Navidad.
Pues a fe que si se las devuelvo
se las han de volver azahar

Lope de Vega